Sobre la literatura y los escritores en lengua maya

Jorge Canché Escamilla y Vicente Canché Moo

Pasado y presente en el desarrollo lingüístico de los escritores indígenas.

Seguramente lo más conocido de lo escrito en maya con grafía latinas sea el Popol Vuh y los Chilam Balam, el primero escrito en quiché y los segundos más cercanos a los mayas peninsulares. El Popol Vuh es muestra suprema de la producción literaria de intelectuales  mayas, literariamente la obra tiene un alto valor meritorio, la construcción de los relatos denuncia un trabajo de recopilación bien estructurado.

La primera parte, en la que se narra la creación del mundo y la génesis del hombre, no tiene parangón, ni se demerita frente a cualquier forma de literatura universal. Las odiseas de Hunahpú e Ixbalanqué, rebasan toda forma imaginativa; en la segunda parte de esta obra, desde otra cosmovisión, pero de la misma grandiosidad épica recuerda a la Ilíada y la Odisea de la literatura griega.

Chilam Balam

Respecto a los Chilam Balam hay que mencionarlos como libros de profecías escritos y pensados en maya de Yucatán. Estos libros en traducciones literales suenan muy  distinto al español del siglo XVI: los giros semánticos, la construcción de las oraciones, las metáforas utilizadas pertenecen a otro linaje literario. Hace siglos que Gaspar Antonio Xiu (nacido en Maní) recopiló el Chilam Balam de Tizimín, además de escribir Las costumbres de los indios.

Es posible que el hijo del sacerdote H’Kinchi, a quien los Cocomes de Sotuta le sacaran lo ojos por aliarse con el invasor, no fuese el primer escritor que hablara y pensara en maya cuando escribía en grafías latinas; sin embargo, es físicamente una referencia en el tiempo. Después de este ilustrado, como luces esporádicas surgen algunas expresiones literarias en maya cuya trascendencia es opacada por el trabajo de mayistas que recopilan saberes de la cultura desde la perspectiva que les da la dominancia en el ámbito social, político y cultural.

Hablar de literatura maya nos lleva a separar dos vertientes: en una se encuentran los mayistas y en la otra los escritores mayas. En la primera, se contemplan intelectuales que desarrollan trabajos literarios escritos en español en el que se impregnan la cosmovisión de los indígenas de la península. Dentro de esta perspectiva están: Antonio Mediz Bolio, Luis Rosado Vega y Ermilo Abreu Gómez; aunque existen otros de igual valía, pero estos son los exponentes más connotados.

En los últimos años la literatura indígena está en espiral ascendente, pues un buen número de escritores han tenido la oportunidad de recibir educación en diversos niveles, lo cual los ha dotado de herramientas que les permiten crear arte en sus idiomas maternos.  En Yucatán la literatura maya resurgió bajo el trabajo que desde 1982 realizó Carlos Montemayor, donde la mayoría de los escritores agrupados bajo su batuta fueron publicados en la colección de Letras Mayas Contemporáneas. Entre estos se puede mencionar a importantes creadores como Feliciano Sánchez, Gerardo Can (†), Santiago Domínguez, María Luisa Góngora y otros no menos significativos que siguen en la brega; otros se apagaron para siempre.

Isaac Carrillo Can (+)

Actualmente asistimos al relevo de estos pioneros, ya que existe una interesante generación de noveles escritores que con obras publicadas o inéditas expresan una visión independiente de las estructuras tradicionales, siempre buscando innovar dentro de la tradición. Entre ellos puedo mencionar a Felipe Castillo Tzec, Isac Carrillo Can (†), Gener Chan, María Elisa Chavarrea, etc. Ser escritor indígena en este siglo conlleva responsabilidad en todos los sentidos. Tenemos enfrente un vasto panorama que se ofrece para ser explorado. En lo fundamental afirmo que no existe diferencia entre escribir en una lengua originaria u otra parlada en cualquier parte de este ya pequeño planeta. El escritor no debe ser un ente aislado por las tradiciones y las costumbres, sino un oteador de pensamientos, visiones y universos que recreen las necesidades básicas del ser humano.

Existe una corriente hacia el interior de las comunidades donde tanto escritores y poetas, como cantores y otros manifestantes culturales, exigen espacios lingüísticos. Escribir en maya requiere de lectores del idioma, pero en la mayoría de los casos los escritores indígenas solo pueden ser leídos por otros escritores de la misma lengua. El proceso evolutivo de la literatura en maya todavía está amaneciendo, pues escribir en maya es hablar de un mundo estigmatizado y discriminado. Esta literatura deberá desarrollarse de tal manera que las letras originarias puedan captar y contar lo particular y lo universal.

Compartir artículo:
Written By
More from Sol Ceh Moo
Nacer mujer, nacer indígena, es un pecado…
Una reflexión social y literaria de Sol Ceh Moo. En mis obras...
Read More
Leave a comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *